Translate

martes, 3 de febrero de 2015

 El pasado 23 de Enero de 2015 se presentó en el Teatro Central de Sevilla una obra de Harold Pinter llamada Invernadero. Esta estaba dirigida por Mario Gas y entre los actores más destacados tenemos a Tristán Ulloa como Gibss o a Jorge Usón como Lush.
 La trama, la cual se desarrolla en un escenario móvil donde por una cara presenta el despacho del director de un psiquiátrico y por la otra una sala común para los mismos empleados, cuenta una serie de problemas que ocurren en el edificio. Dichos problemas resultan ser la muerte de un paciente debido a un paro cardiáco y el nacimiento de un niño del cual no se sabe quién es el padre pero a la vez todo el mundo se lo imagina. Todo esto se convierte en un complot contra el director del psiquiatrico por ser el causante de los sucesos y a su vez por actuar de una forma bastante burocrática, pues como él era el director, para él los demás no eran más que personas inferiores a las cuales se les puede faltar el respeto si tenía ganas.
 Durante la obra aparecen personajes muy característicos como una trabajadora que solo busca sexo, el portero (Lamp), el cual no está muy cuerdo y por ello le echan la culpa de todo o un médico bastante sereno con una pizca de humor bastante irónica.
 En si todos los personajes estaban muy bien desarrollados pero el problema era que del argumento. No sé si el problema estaría en la propia obra del autor, en la traducción o en la adaptación pero la obra estaba falta de un diálogo consistente por lo que te hacía pensar demasiado para entender la situación. El claro ejemplo estaba al final, el cual se desarrollaba en un diálogo muy rápido y muy oscuro donde explican lo que había pasado una noche en el psiquiátrico pues habían asesinado a casi todo el personal. Verdaderamente no se especifica nada y no sabes si el final transcurre como se dice o es un apartado más del reiterado humor que usan: "Ha sido Lamp"

No hay comentarios:

Publicar un comentario